Непонимание текста начинается с того момента, когда какой-то из знаков-символов встречается впервые. То есть мы читаем незнакомое слово. Тогда, действительно, мы не будем воспринимать его целиком, будем читать его по слогам, повторять раз за разом.
Читаем дополнительный текст – разъяснение данного термина, понятия и т.д.
А если таких незнакомых слов много?
И если мы не до конца уяснили смысл, значение этих слов?
Важно как можно быстрее усвоить значение незнакомых слов, и не только уяснить, а применить в нестандартных ситуациях. Приём «драмогерменевтика» я назвал бы ещё «пребыванием в содержании». В такой создаваемой учителем педагогической ситуации термин (незнакомое слово) усваивается учащимися гораздо быстрее и глубже.
ДРАМА (от греч. drama – букв. «действие»)
ГЕРМЕНЕВТИКА (от греч. hermeneutikos — разъясняющий, истолковывающий), искусство толкования текстов (классической древности, Библии и т. п.), учение о принципах их интерпретации; экзегетика.
В идущих от В. Дильтея философских течениях кон. 19-20 вв. — учение о «понимании» (целостном душевно-духовном переживании) как методологической основе гуманитарных наук (в отличие от «объяснения» в естественных науках).
Внедрение этого эффективного приёма произошло случайно. Готовился к открытому уроку в одной из школ Краснодарского края. 9-й класс. Я ребят никогда не видел. Лишь несколько минут телефонного общения с учителем истории, который был не на шутку встревожен:
– Вы понимаете, такой подбор ребят неудачный. У нас большие провалы в изучении материала. Ученики до сих пор не понимают терминов «революция», «реформа» и т.д. А тема к Вашему приезду сложная, посвящённая советским реформа конца 20-х – начала 30 годов.
Было над чем задуматься. Ведь я давал открытый урок для учителей всего района. Незадолго до этого в одном из журналов ознакомился с описанием драмогерменевтики. И вдруг понял, что представился случай опробовать этот приём. Определения понятий «революция», «эволюция», были распечатаны заранее.
Умышленно я не дал готовое определение понятия «реформа», а лишь указал значение частички «ре-…» и понятия «форма». Разбил класс на четыре учебных группы и раздал им маленький словарик на заданную тему и задания.
Каждой группе было роздано по два предмета:
первой группе – два воздушных шарика,
второй – две палочки,
третьей – два листа чистой бумаги,
четвёртой – два кусочка шпагата, каждый из которых был связан узлом.
Работе в группах предшествовало 10-тиминутное изложение нового учебного материала с мультимедийным сопровождением. При работе ученики могли, кроме словаря, пользоваться учебником. Суть заданий с предметами была в их преобразовании «революционным» и «эволюционным» путём.
Итак, учебные задачи группам были определены следующим образом:
1. Преобразуйте один из предметов «эволюционным» путём, а другой «революционным».
2. В чем отличия каждого из вариантов? Какой путь предпочтительнее?
Обсуждение в группах было очень живым. Учитель ходил между группами, корректировал возникшие дискуссии.
И дети заговорили!
Им не надо было заучивать термины. Важнее было их прочувствовать, «прожить».
С чем они замечательно справились. Ученики не только демонстрировали «революционное» и «эволюционное» преобразование предметов, но и приводили известные выражения, афоризмы, поговорки на данную тему («разрубить гордиев узел», «наломать дров», «шар лопнул» и т.д.).
По признанию учителя, он никогда не слышал таких содержательных ответов своих учеников.
С заданием «Дайте определение понятию «реформа» ученики довольно легко справились, так как перед ними был своеобразный «полуфабрикат» из пояснений о приставке «ре-…» и понятия «форма».
Ознакомившись с материалом, изложенным учителем, и с текстом учебника, дети сами без труда дали определение понятиям «советская индустриализация» и «советская коллективизация».
Таким образом, текст изучаемого параграфа и дополнительный текст в виде словаря стали своеобразным средством для активной мыслительной деятельности учащихся.
Приём ДРАМОГЕРМЕНЕВТИКА эффективно использовался мной и в контексте техники активно-продуктивного чтения.
Гениально!